Bilingualism
Linguistic manifestations
DOI:
https://doi.org/10.47854/anthropen.v1i1.41071Keywords:
Bilingual behaviour, Borrowing, Code-switching, Grammatical convergence, Community standards, Language, Intercultural communication, Orality, SpeechAbstract
This entry analyzes the principal linguistic manifestations of bilingualism: the mix of languages and the convergence of their grammar. These products appear and formalize themselves in the context of bilingual communities during regular interactions between its members who reach out to both languages despite each speaker’s competency level.
References
Gardani, Francesco (2018), « On morphological borrowing», Language and Linguistics Compass, vol. 12, no 10, e12302. https://doi.org/10.1111/lnc3.12302.
Gumperz, J.J. (1982 [1976]), « Conversational code-switching », dans J.J. Gumperz (dir.), Discourse Strategies, Cambridge, Cambridge University Press, p. 59-99.
Haugen, E. (1950), « Problems of bilingualism », Lingua, vol. 2, p. 271-290.
Labov, W. (1972), Sociolinguistic Patterns, Philadelphie, University of Pennsylvania Press.
Matras, Yaron (2009), Language Contact, Cambridge, Cambridge University Press.
Muysken, P.C. (2000), Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing, Cambridge, Cambridge University Press.
Muysken, P. (2013), « Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies », Bilingualism: Language and Cognition, vol 16, no 4, p. 709-730. doi :10.1017/S1366728912000727
Pfaff, C.W. (1979), « Constraints on language mixing », Language, vol. 55, no 2, p. 291-318.
Poplack, S. (1980), « Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching », Linguistics, vol. 18, nos 7-8, p. 581-618. http://dx.doi.org/10.1515/ling-2013-0039
Poplack, S (2018), Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar, Oxford, Oxford University Press.
Poplack, S. (2020), « A variationist perspective on language contact », dans E. Adamou et Y. Matras (dir.), Routledge Handbook of Language Contact, New York et Londres, Routledge, p. 46-62.
Poplack, S. et N. Dion (2012), « Myths and facts about loanword development », Language Variation and Change, vol. 24, no 3, p. 279-315.
Poplack, S. et S. Levey (2010), « Contact induced grammatical change », dans P. Auer et J. E. Schmidt (dir.), Language and Space – An International Handbook of Linguistic Variation, tome 1, Theories and Methods, Berlin, Mouton de Gruyter, p. 391-419.
Poplack, S., S. Robillard, N. Dion et J. Paolillo (2020), « Revisiting phonetic integration in bilingual borrowing », Language, vol. 96, no 1, p. 126-159.
Poplack, S., D. Sankoff et C. Miller (1988), « The social correlates of linguistic processes of lexical borrowing and assimilation », Linguistics, vol. 26, p. 47-104.
Poplack, S., L. Zentz, et N. Dion (2012), « Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence », Bilingualism: Language and Cognition, vol. 15, no 2, p. 203-225. http://dx.doi.org/10.1017/S1366728911000204
Sankoff, D., S. Poplack, et S. Vanniarajan (1990), « The case of the nonce loan in Tamil », Language Variation and Change, vol. 2, no 1, p. 71-101.
Torres Cacoullos, R. et C.E. Travis (2018), Bilingualism in the Community: Code-Switching and Grammars in Contact, Cambridge, Cambridge University Press.
Weinreich, U. (1968 [1953]), Languages in Contact, La Haye, Mouton.
Downloads
Published
Issue
Section
Categories
License
Copyright (c) 2021 Anthropen
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Unless otherwise stated, content comprised on this website, including text, photographs, illustrations, trademarks, logos, audio or video clips, is protected by copyright law. All rights, titles and interests in the content belong exclusively to Anthropen. With the exception of works licensed under CC BY NC ND 4.0 any copying, reproduction, distribution, total or partial modification is strictly prohibited without the written permission of Anthropen and may expose the offender to legal sanctions.