Laennec et Caelius : la philologie comme clinique
Résumé
René Théophile Hyacinthe Laennec entreprit la traduction des Traités des maladies aiguës et des maladies chroniques du médecin romain Caelius Aurelianus. À partir de l’édition des manuscrits établie en 2009, je propose une analyse interprétative de la démarche du clinicien. Au-delà de la curiosité érudite d’un amoureux des classiques, je cherche à montrer que l’exercice de lecture et de traduction des textes constitutifs d’une histoire de la clinique s’intègre dans la méthode de Laennec et contribue à fonder son épistémologie médicale, à une époque où les pratiques sont soumises à des redéfinitions majeures. Une telle entreprise, qui fait du texte, constituant d’une littérature, une donnée d’expérience en vue du diagnostic, n’est pas sans présenter quelque analogie avec certaines orientations contemporaines.