Ockham : mots, concepts et réalités. Édition orthographique et traduction française de 'Guillelmi de Ockham Expositio in Prohemium libri Peryermenias Aristotelis (Exposé sur le Proême du livre De l’interprétation d’Aristote)'
Abstract
Following the traditional order in his time of a course on “Old Logic”, or Ars Vetus, Ockham, after commenting on Porphyry’s Isagoge and Aristotle’s Categories, comes to his Expositio in librum Perihermenias Aristotelis, of which is offered here a French translation and an orthographic edition of the part considered then as the Proem (chapter 1 of Bekker’s edition, 16a1-18, for us famous because of the “semiotic triangle” of the written, vocal and mental signs, in relation, taking into account the realities [pragmata, res], with truth and falseness), a part itself divided in three parts (Bekker 16a1-2, 3-9, 9-16) — the exegesis of the Venerable Inceptor insisting very strongly on the beginning of the second part (16a3-4, thus on two lines) and, notably, even more especially on what a “passion of the soul” means, in other words, for Ockham himself and particularly for us, a “concept” (a remarkable exegesis whose structure and reprise are also considered).