Proposition de lexique

Auteurs-es

  • Sylvie Barma Université Laval
  • Thérèse Laferrière Université Laval
  • Stéphane Allaire Université du Québec à Chicoutimi UQAC

DOI :

https://doi.org/10.51657/ric.v1i1.41021

Mots-clés :

Lexique, Théorie de l’activité, Traduction anglais français

Résumé

Le présent ouvrage propose un lexique d’abord élaboré par Mme Anne Rogiers-Lagacé qui a effectué la traduction des textes de Engeström et Sannino ainsi que de celui de Bracewell et Park. Après avoir constaté que plusieurs termes spécifiques à la théorie de l’activité et particulièrement aux termes anglophones proposés des chercheurs du CRADLE (agency, double stimulation, volition, etc.) étaient souvent traduits de diverses façons, nous avons cru utile de partager le fruit d’une réflexion qui s’est voulue collective. Annalisa Sannino et Yrjö Engeström se sont penchés sur plusieurs de ces termes et les membres du comité de rédaction du premier numéro ont mis l’épaule à l

Téléchargements

Publié

2013-05-03

Numéro

Rubrique

Outils complémentaires

Comment citer

Proposition de lexique. (2013). Revue Internationale Du CRIRES : Innover Dans La Tradition De Vygotsky, 1(1), 50-51. https://doi.org/10.51657/ric.v1i1.41021